Sunday, June 17, 2012

Ultraman and the Trouble of Rhyming Japanese

I have this thing... A habit really... where as soon as I discover a new TV show, comic book, or so forth, I have to think of how to put this fresh, new awesome into a rap song. When I discover a truly badass character (Such as Jariah Syn of Star Wars: Legacy) I often pause my lunchtime reading, snatch my little notepad from my bedside (Which, coincidentally, is Star Wars themed) and jot down any rhyming words.

As far as rhyming go, Jariah Syn is a cake walk.

Jariah Syn,
Lying,
Causing violence in the Mynock Cabin,


(A little backstory: Mr. Syn is a scoundrel-type who flies a ship known as the Mynock)

Sadly, science fiction doesn't always produce such smooth sounding nouns. Jabba the Hutt doesn't sound good as a whole (However, it passes when shortened and given a little something to support it)

Commoner assassins,
Sent from Jabba in his castle,




But sometimes there's just no tweaking the thing. There's a movie out now called Prometheus. PROMETHEUS!!?!!!!!! That shit wastes all kinds of syllables (And sadly has nothing to do with a mythological, Greek giant tied to a mountain.)


Recently, I've developed an interest in Ultraman: a classic Japanese science fiction series which, at five dollars for 39 episodes, I had no reason not to buy. When I felt the urge to express my interest with lyrics, I discovered I was better off becoming a fan of the aforementioned, not Greek myth.

I should have had some idea. The show is Japanese, which means not only do the characters have long names, but they are riddled with various consonants that make them fit terribly into a rhyme scheme (Beautiful language, just a bitch to rhyme.)

Still, if I'm creative enough, I know I can work around this to make a smooth, interesting song. I've managed worse, and will continue to do so. If it weren't for challenges like this, I would never become a better lyricist.